Frauenlyrik
aus China
风吹过 |
Der Wind weht vorbei |
风吹过屋顶,雪就化了 | Der Wind weht an den Dächern vorbei, da schmilzt schon der Schnee |
风吹过屋檐下的灯笼,灯笼的穗穗就摆动不已 | Der Wind weht an den Laternen unter den Dachvorsprüngen vorbei, da fangen die Quasten der Laternen schon endlos an zu schwingen |
风吹过我的眼,我的鼻,我的耳,我快要藏不住的心事 | Der Wind weht an meinen Augen vorbei, meiner Nase, meinen Ohren und meinen Sorgen, die ich fast nicht verbergen kann |
风一直吹,把掩藏了一冬的委屈一吹而尽 | Der Wind weht die ganze Zeit und beendet sobald er zu wehen beginnt, das versteckte Unrecht eines ganzen Winters |
风一直吹啊吹啊 | Der Wind weht die ganze Zeit, ach, die ganze Zeit |
把你的声音从远方带来 | Er trägt deine Stimme aus der Ferne herbei |
它化成雨,一滴穿过石头的雨 | Er wird zu Regen, ein Regentropfen dringt durch die Steine |
从我眼角汩汩流出 | Und fließt rieselnd aus meinen Augenwinkeln heraus |