蒲丛 Pu Cong (1970er)

   
   
   
   
   

风吹过

Der Wind weht vorbei

   
   
风吹过屋顶,雪就化了 Der Wind weht an den Dächern vorbei, da schmilzt schon der Schnee
风吹过屋檐下的灯笼,灯笼的穗穗就摆动不已 Der Wind weht an den Laternen unter den Dachvorsprüngen vorbei, da fangen die Quasten der Laternen schon endlos an zu schwingen
风吹过我的眼,我的鼻,我的耳,我快要藏不住的心事 Der Wind weht an meinen Augen vorbei, meiner Nase, meinen Ohren und meinen Sorgen, die ich fast nicht verbergen kann
风一直吹,把掩藏了一冬的委屈一吹而尽 Der Wind weht die ganze Zeit und beendet sobald er zu wehen beginnt, das versteckte Unrecht eines ganzen Winters
风一直吹啊吹啊 Der Wind weht die ganze Zeit, ach, die ganze Zeit
把你的声音从远方带来 Er trägt deine Stimme aus der Ferne herbei
它化成雨,一滴穿过石头的雨 Er wird zu Regen, ein Regentropfen dringt durch die Steine
从我眼角汩汩流出 Und fließt rieselnd aus meinen Augenwinkeln heraus